Загадка про ромео и джульетта мертвая джульетта



5 страшных задачек для развития интеллекта

Когда я была подростком, моя старшая сестра любила загадывать мне страшные задачки, а я пыталась их отгадать. Происходило это так.

5 страшных задачек для развития интеллекта

Когда я была подростком, моя старшая сестра любила загадывать мне страшные задачки, а я пыталась их отгадать.

Происходило это так. Сестра обрисовывала мне ситуацию, в которой, как правило, кто-то умирал, а мне надо было путем логических рассуждений догадаться, как это случилось.

Вот некоторые из этих задач.

Задача №1. В пустыне был обнаружен обнаженный труп мужчины. В руке у него нашли сломанную спичку. Вопрос: что произошло?

Задача №2. Мужчина говорит женщине: «Я тебя люблю». Женщина падает и умирает. Почему?

Задача №3. Один человек из города А приехал в город Б. Пробыл там несколько дней и поехал на поезде обратно. Все попутчики заметили, что у него было отличное настроение. Но, не смотря на это, когда поезд въехал в длинный темный тоннель, человек выбросился из вагона и умер. Почему?

Задача №4. Стоял теплый летний, но ветреный день. Ромео и Джульетта остались одни в комнате. Через какое-то время их нашли на полу комнаты мертвыми. Вокруг тел были стеклянные осколки и вода. Что произошло?

Задача №5. Один человек пришел в элитный ресторан и заказал мясо пингвина. Ожидая заказ, он предвкушал большое удовольствие. Но когда гурману довелось, наконец, попробовать деликатес, он сильно расстроился, а потом достал пистолет и застрелился. Почему?

Ну, как вам задачки? Жесть! Да? Но мне очень нравился сам процесс их решения. Чтобы найти разгадку, я могла задавать сестре вопросы, но только такие, которые предполагают односложные ответы «да», «нет» или «не имеет значения».

Для наглядности опишу, как я «разбиралась» с голым человеком в пустыне (задача №1).

— Это турист, который заблудился?

— Это беглец, который скрывался от преследователей и заблудился?

— Это отшельник, который постился в пустыне?

— Его туда привезли и оставили выживать с одной поломанной спичкой?

— Он умер своей смертью?

— Он убил себя сам?

— У него была депрессия?

— Что-то было не в порядке с его головой?

— Он член какой-то секты?

— Сломанная спичка – это жребий, который решил его судьбу?

— Случилась какая-то экстренная ситуация, в которой ему пришлось пожертвовать своей жизнью ради выживания других?

— У него было оружие?

— Он отравил себя?

— Он долго находился в пустыне без воды и пищи?

— Он разбился, прыгая с высоты?

— Ааааа! Самолет терпел крушение?

— Воздушный шар стал терять высоту, и люди, которые там находились, вначале выбросили все вещи и одежду, но это не помогло, поэтому пришлось тянуть жребий, чтобы решить, кто выпрыгнет?

Некоторые ситуации я разгадывала несколько дней. Сестра упорно не поддавалась на моё «сдаюсь» и не давала мне готовых ответов, поэтому приходилось думать и получать от этого удовольствие.

Вам же я сразу даю готовые ответы, чтобы вы могли загадать эти загадки друзьям и близким. Пусть развиваются. А вы с умным видом будете направлять их мыслительный процесс, отвечая на многочисленные вопросы: «Да», «Нет» или «Не имеет значения».

Ответ к задаче №2.

Мужчина и женщина были цирковыми акробатами. Они отрабатывали номер под куполом цирка. Суть трюка заключалась в том, что мужчина должен был удерживать в равновесии специальный акробатический шест, на вершине которого стояла женщина. Мужчина ставил шест себе на лоб. Любое сказанное в этот момент слово было чревато потерей равновесия. Он сказал: «Я тебя люблю». Она потеряла равновесие, упала и разбилась.

Ответ к задаче №3.

Человек, который ехал из города А в город Б, был слепым. Целью его поездки была встреча с уникальным хирургом, который сделал человеку сложную, опасную операцию на глазах. Слепой прозрел, поэтому ехал домой очень счастливый. Но когда поезд проезжал через длинный, темный тоннель, человек решил, что он снова ослеп, сильно расстроился, поэтому выбросился из вагона.

Ответ к задаче №4.

Это моя любимая загадка, потому что мало кто может сразу догадаться, что Ромео и Джульетта на самом деле не люди, а рыбки. Они плавали в стеклянном аквариуме, который стоял на подоконнике. Так как день был ветреный, сквозняком внезапно открыло окно, аквариум упал и разбился, а рыбки погибли.

Ответ к задаче №5.

Эта задачка самая кровожадная. Готовьтесь. Человеку, который посетил ресторан, когда-то пришлось оказаться в экстремальной ситуации в Антарктиде. С ним были его друг и любимая женщина, которая умерла от голода и холода. Её закопали в снег. Чтобы выжить, мужчинам надо было чем-то питаться. Однажды друг принес откуда-то большой кусок мяса и сказал мужчине, что это пингвинятина. Они ели ее несколько дней, а потом их нашли и спасли. Прошло много лет. Мужчина захотел мяса пингвина, пошел и заказал его в ресторане. Но вкус ресторанного пингвина был совершенно не похож на то, что он ел в Антарктиде. Мужчина догадался, что друг скормил ему тело любимой женщины, не выдержал этого удара и застрелился.

Жуть! Да? Но не все так плохо, есть у меня пара задачек, где никто не умирает и никого не едят.

Нестрашная задача №1.

Один человек зашел в бар и попросил у бармена стакан воды. Бармен дал ему попить и спросил: «Ну как?» «Нет, не помогло», — ответил человек и собирался уходить. Вдруг бармен резко достал пистолет и с криком «кошелек или жизнь» нацелился на посетителя. Тот испугался, а потом сказал «спасибо», дал бармену на чай, любезно с ним распрощался и ушел довольный. Вопрос: что это было?

Ответ. Посетитель мучился икотой. Вода не помогла. Но когда бармен напугал мужчину, икота прошла. За это бармен получил на чай, а спасенный от икоты человек был доволен и счастлив.

Нестрашная задача № 2.

Женщина несколько дней жила в гостинице. Каждую ночь, когда она засыпала, её будил телефонный звонок. Звонивший вел себя очень странно: когда разбуженная женщина снимала трубку, на том конце провода слышался вздох облегчения, а потом связь прерывалась. Чем объясняется странное поведение того, кто звонил ночью женщине?

Ответ. А на эту задачку готового ответа не будет. Попробуйте найти его сами. Вы сможете. Я в вас верю. Задавайте вопросы в комментариях, но не забывайте, что по правилам разгадывания этих загадок я могу отвечать только односложно: «да», «нет» или «не имеет значения».

Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Подпишитесь на наш ФБ:

Источник

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание и анализ

Ромео и Джульетта

Одна из вечных литературных тем, которая испокон веков вызывает особенный трепет у людей, — это тема любви. Это чувство всегда противостоит разрушительному и неприятному, что есть в человеке. Об этом еще в ХVI веке Уильям Шекспир рассказал в трагедии «Ромео и Джульетта». Краткое содержание произведения поможет школьникам и студентам систематизировать основные сюжетные ходы пьесы и даст ключи к его анализу.

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание

Произведения Уильяма Шекспира — гвоздь литературного образования по всему миру. Дети читают его сонеты, драматические поэмы и пьесы. Самое популярное произведение английского писателя в среде подростков — это «Ромео и Джульетта». Шекспир создавал трагедию, ориентируясь на вкусы и предпочтения британцев ХVI века, а оказалось, что написал вечную трагедию, которая не теряет актуальность и для молодых людей эпохи интернета и гаджетов.

Школьная программа по литературе предполагает, что с этой пьесой дети познакомятся в средней школе — 8-м классе. И здесь возникает проблема, поскольку не всех привлекает чтение классиков литературы. Как заинтересовать детей? Лучшие соратники педагогов в этом вопросе — родители. Дети не всегда хотят даже «Ромео и Джульетта» читать. Кратко перескажите сюжет произведения, прокомментируйте отдельные эпизоды.

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание и анализ

Кадр из фильма «Ромео и Джульетта»: UGC

Если решили пересказать «Ромео и Джульетта» кратко, тогда начните с уточнения времени и места, где происходят действия. Трагические события пьесы охватывают пять дней недели и происходят в маленьком городке Италии — Вероне.

Плотный временной отрезок наполнен чередой роковых обстоятельств, которые раскрывают величие и силу любви:

  • Первый акт.

На площади в Вероне завязалась перепалка, а потом и потасовка слуг двух враждующих домов — Монтекки и Капулетти. В их противостояние включаются рассудительный Бенволио из рода Монтекки (племянник главы семьи) и импульсивный Тибальд — племянник леди Капулетти. Сначала они пытаются разнять противников, а после втягиваются в драку.

Ее прекращает грозный окрик князя Эскала — правителя Вероны, который призывает к прекращению братоубийства. В это время на сцене появляется Ромео. Он влюблен, а Розалина — объект его страсти — холодна. Бенволио советует пылкому влюбленному оглянуться и поискать более достойную партию.

Действие переносится в дом Капулетти, куда с визитом прибыл князь Парис — дальний родственник семьи. Он просит руки Джульетты — дочери Капулетти, которой еще не исполнилось четырнадцати лет. Жених красив, богат и знатен, поэтому вопрос женитьбы формален: ни отец, ни сама Джульетта не против брака.

В честь помолвки Капулетти организовывает в доме бал-маскарад, на который тайно проникают Ромео и Бенволио. Ромео надевает рясу монаха. Он страдает от неразделенной любви к Розалине до момента, пока его глаза не перехватили взгляд Джульетты. Молодой человек сражен ее красотой и кротостью. Девушка также испытывает смятение.

Ромео вслух восхитился красотой Джульетты. Его голос узнал Тибальд. Он решил убить противника прямо на балу, но хозяева его останавливают: отпрыск Монтекки известен своим благородством, поэтому нет ничего страшного в том, что он побывал на празднике у Капулетти. Тибальд затаивает обиду.

На выходе из зала Ромео узнает, что девушка, которая его сразила, — это Джульетта Капулетти.

  • Второй акт.

Ромео перелезает через стену дома Капулетти и прячется в саду. Он становится свидетелем того, как Джульетта разговаривает сама с собой, рассказывает о своей страсти к Ромео, о страхе, что он ее обманет.

Еще:  Миска для собак загадка

Молодой человек отзывается на призыв возлюбленной и открывает свои чувства. Девушка испытывает страх, стыд и смятение, она дважды уходит с балкона и возвращается к любимому. Ромео предлагает тайно обвенчаться. Они договариваются о месте встречи.

Юноша из рода Монтекки обращается за помощью к монаху-францисканцу Лоренцо — знатному травнику. Размышляя о природе, монах рассказывает о том, как она умеет смешивать доброе и злое. Это проявляется как в травах, так и душах людей. Любое благо — это добро и зло одновременно.

На просьбу Ромео обвенчать его с Джульеттой Лоренцо отвечает согласием. Он надеется, что так примирятся два рода. Вместе с тем священник укоряет юношу в ветрености и легкомысленности в отношении девушек.

На следующий день в полдень кормилица приводит Джульетту на исповедь к Лоренцо, и монах венчает влюбленных.

  • Третий акт.

Друг Ромео Меркуцио узнает, что Тибальд ищет возможности убить юношу. Встретив того на площади, Меркуцио вызывает его на битву. Тибальд наносит раны молодому человеку, от которых тот умирает. Ромео, который пытался разнять драчунов, убивает Тибальда. За это веронский князь наказывает юношу изгнанием.

Джульетта узнает о смерти двоюродного брата и одновременно ненавидит и любит Ромео. Она впадает в отчаянье из-за противоречивых чувств. К тому же родители сообщают, что через три дня состоится ее свадьба с Парисом.

Ромео страдает из-за наказания. Лоренцо уговаривает его переехать в Мантуи, пока улягутся страсти в Вероне, дождаться, когда наступит время, чтобы открыть их брак с Джульеттой. Это примирит семьи — надеется Лоренцо.

После проведенной вместе ночи Ромео спускается по веревочной лестнице из комнаты Джульетты. Она говорит любимому, что тот выглядит так, вроде бы находится в гробу. Девушка юноше также кажется слишком бледной.

Капулетти настаивают на свадьбе Париса и Джульетты. Она отказывается, чем вызывает гнев отца.

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание и анализ

  • Четвертый акт.

Джульетта обращается за помощью к Лоренцо. Тот предлагает выпить перед венчанием настойку, которая погружает человека в сон на 42 часа. Таким образом Джульетта избежит свадьбы с Парисом. За время, когда она будет спать, в Верону вернется Ромео и увезет ее в Мантую.

Вернувшись домой, девушка пребывает в смятении: она боится, что проснется до того, как вернется Ромео, и окажется одна в склепе. Но чувства к любимому сильнее — девушка выпивает настойку.

На утро ее находят бездыханной родители и кормилица. Лоренцо настаивает на том, чтобы ее перенесли в семейную усыпальницу.

  • Пятый акт.

Ромео снится страшный и пророческий сон: он видит себя мертвым в гробу, но от смертельного сна его спасает жаркий поцелуй любимой. Молодой Монтекки ждет вестей от Лоренцо, но прибывает слуга Балтазар. Тот сообщает о смерти возлюбленной юноши. Ромео верхом отправляется в Верону. По пути у аптекаря покупает за пятьдесят дукатов самый сильный и быстрый яд.

Лоренцо в ужасе: монах, которого он послал с сообщением к Ромео, не доставил письмо, потому что из-за карантина (свирепствовала чума) не мог покинуть комнаты. Парис приходит в склеп, чтобы почтить невесту. Он осыпает ее цветами и в это мгновение слышит шорох — в усыпальницу входит Ромео. Между молодыми людьми возникает перепалка, они дерутся на шпагах, и Ромео убивает Париса.

Увидев мертвую жену, Ромео удивляется, как она прекрасна и свежа, совсем не похожа на мертвую. Он выпивает яд, чтобы присоединиться к любимой. Лоренцо не успевает на мгновение, чтобы остановить катастрофу.

В этот момент просыпается Джульетта. Она видит тело мужа, впадает в отчаянье, хочет покончить с собой, но Ромео выпил весь кубок с ядом. Она закалывает себя кинжалом любимого.

На шум сбегается городская стража, приходит веронский князь и представители враждующих родов. Отцы семейства оплакивают детей и преклоняются перед чистотой их чувств. Общее горе мирит бывших врагов.

Предложенный краткий сюжет «Ромео и Джульетта» — ориентир для родителей и школьников в освоении многогранного творчества Шекспира.

«Ромео и Джульетта»: анализ произведения

Изучаете трагедию «Ромео и Джульетта»? Краткое содержание для читательского дневника будет недостаточным для того, чтобы постичь красоту и значение произведения английского драматурга.

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание и анализ

Кадр из фильма «Ромео и Джульетта»: UGC

Дополните его анализом, который раскроет все художественные достоинства пьесы:

  • Как Шекспир создавал трагедию о влюбленных из Вероны?

Сюжет о влюбленной паре, которая гибнет из-за противоречий с родителями и обществом, — не новый в литературе. Он известен еще со времен Овидия.

Литературоведы считают, что непосредственным источником шекспировской пьесы «Ромео и Джульетта» послужило произведение «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (The tragicall Historye of Romeus and Juliet), написанное другим английским драматургом Артуром Бруком за два года до рождения самого Шекспира — в 1562 году.

Ее переиздали через четверть столетия и начали показывать на театральных подмостках. Свою версию истории драматической любви Шекспир представил на суд публики в 1597 году. Работал он над ней на протяжении двух лет (1594–1595 гг.)

  • Жанровые особенности.

Пьеса «Ромео и Джульетта», краткое содержание которой дает представление об основных сюжетных перипетиях, — это трагедия. Это подтверждается рядом художественных признаков:

  1. В основе сюжета — неразрешимый конфликт любви главных героев и ненависти кланов, к которым они принадлежат.
  2. Судьбу влюбленных решает рок.
  3. Ромео и Джульетта обречены: их либо не примет общество, либо им не суждено быть вместе.
  4. Главные герои не могут смириться с утратой друг друга, не могут жить без любви, поэтому гибнут.

Несмотря на трагический пафос пьесы, она имеет и морально-дидактический, жизнеутверждающий посыл — любовь сильнее смерти. Такова тема этого произведения.

Силу любви противоборствующие стороны увековечат в памятниках: Монтекки обещают сделать золотую статую в честь Джульетты, а Капулетти — в честь Ромео. Тем самым происходит утверждение идейного посыла трагедии: каждый человек свободен в выборе пары.

«Ромео и Джульетта»: краткое содержание и анализ

  • Особенности композиции.

Симметричность противостояний — главная особенность композиции этого произведения. В каждом акте пьесы на сцену выходят противоборствующие стороны — слуги, представители враждующих родов, главы семей. В финале произведения, сходятся и мирятся Монтекки и Капулетти, благодаря чему формируется кольцевой тип композиции: начало и финал произведений перекликаются.

Сюжет трагедии имеет такие составляющие, как:

  1. Экспозиция — драка слуг и господ на улице Вероны.
  2. Завязка — встреча главных героев на балу.
  3. Кульминация — сцена в склепе.
  4. Развязка — финал вражды двух веронских семей.

Внутреннюю сущность пьесы составляют монологи героев, в которых они размышляют о чести и долге, о любви и верности, о добре и зле.

  • Главные герои пьесы.

Романтический флер окружает героев, которых создал Шекспир. Ромео и Джульетта — противоположности. Он — ловелас, благородный, но легкомысленный. Она — добрый и спокойный ребенок, чиста душой и помыслами. Однако у них есть схожие черты — верность и искренность в любви, готовность бороться за нее, идти против семьи. Они не могут жить друг без друга, поэтому и погибают. Такова сила и величие их чувств.

Не одно поколение с упоением читает «Ромео и Джульетту», ее ставят театры. В чем актуальность и значение пьесы? В произведении описана животрепещущая тема — история романтической любви, которая побеждает все предрассудки и противоречия и перед которой склоняют колени седые мужи, отважные рыцари и святоши.

Заинтригуйте подростка, предоставив ему увлекательный и краткий пересказ «Ромео и Джульетта». Ознакомьтесь с лаконичным изложением основных событий трагедии и помогите ребенку познакомиться с полным текстом произведения.

Узнавайте обо всем первыми

Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.

Источник

Константин Богомолов показал свою версию балета Прокофьева

«Поезд Тюрьма — Дом прибывает на последний путь» на первых звуках Прокофьева объявляет бегущая строка над сценой, и из зрительного зала на сцену поднимается парень в тюремном картузе — Ромео. От режиссера Богомолова никто и не ожидал, что его спектакль будет соответствовать сюжету классического балета или хотя бы трагедии Шекспира. Либретто нет на сайте театра, не опубликовано оно и в премьерном буклете. Бегущая строка и титры — главные герои новых «Ромео и Джульетты»: читать приходится почти безостановочно, изменено примерно все.

Впрочем, главной балетной партитуре нашего времени не привыкать — она скоро сто лет как главный плацдарм для экспериментов жанра. Первая постановка тоже была революционна: в 1940-м, когда ее показали в Ленинградском театре имени Кирова, драмбалет уже победил, литература прижилась на пуантах, но никто еще не верил, что ради танца она научится сворачиваться в три часа сценического времени и позволит адаптировать Шекспира, Достоевского и Чехова. Режиссер Сергей Радлов, работавший с хореографом Леонидом Лавровским, помог ему представить шекспировскую пьесу не только как историю о несчастной любви — их спектакль был о рождении нового, прекрасного и гуманного, мира Ренессанса, что призвано было вызывать параллели с современностью.

Мир Константина Богомолова, возведенный в Золотом городе, «знакомом до слез» «на берегу Леты», тоже можно ассоциировать с нашим, сегодняшним. А можно — и нет. У художника Ларисы Ломакиной он выглядит герметичной и полой золотой коробкой, изысканной до боли в глазах, из которой нет выхода, и только время от времени открывается то одна, то другая узкая панель, впускающая и выпускающая персонажей. Ромео (Евгений Жуков и Герман Борсай) возвращается в нее из тюрьмы. В нее он попал из-за сестры, ставшей жертвой клана олигархов Капулетти. Они поддерживают правящего городом Герцога, а их — Тибальд, генерал силового ведомства (отличная работа Ивана Михалева). После того как у Анжелена Прельжокажа еще в 1990 году Ромео и Джульетта встречались под лай овчарок в югославском концлагере эпохи Милошевича, сюжет вызывает скорее удивление — и ради того, чтобы повторить такие избитые ходы, как веселящийся под кайфом Меркуцио — продавец наркотиков, и предающиеся любви Леди Капулетти (лучшая роль в карьере Натальи Сомовой и неожиданная для Эрики Микиртичевой) с Тибальдом, Богомолов решил прийти в балет?

Еще:  Кто самый сильный загадки

Вероятно, послание было сложнее. Например, из титров мы узнаем про то, что Бенволио (Евгений Дубровский) был лидером городских протестов, а превратился в сексота. Но балет такой странный жанр, в котором бесполезно говорить — нужно станцевать. Причем чтобы танцу ответила музыка. Но в партитуре Прокофьева темы предательства Бенволио не нашли, режиссер не выделил для этого ни минуты сценического действия, а хореограф не намекнул даже движением брови. Поэтому Бенволио удалился из действия, обнимая Ромео и оставив зрителя в недоумении. Но когда в третьем действии режиссер бросил героиню под титром «представьте себе, как Джульетта (Жанна Губанова и Елена Соломянко) бежит по городу в Храм» (отсылка к кинообразу Улановой в развевающемся плаще), ее свернувшееся в комочек тело посреди пустой сцены в соединении с могучей темой Прокофьева создают эффект больший, чем болтливые вариации.

Движение, танец в балете все равно важнее, чем приход режиссера Богомолова, отменившего на территории своего спектакля любовь, смерть и бессмертие. Максим Севагин честно и искренне попытался поддержать своего соавтора. Его бесспорные удачи — два дуэта: так называемый «балкон» в финале первого действия (тайная встреча Ромео и Джульетты) и дуэт Леди Капулетти и Тибальда во втором. Есть интересные фрагменты в предсмертном монологе Меркуцио (Георги Смилевски-мл.), в вариациях Ромео и Тибальда, в трио друзей. Но неоклассическое мышление хореографа стилистически оказывается полной противоположностью целям режиссера. И там, где Богомолов стремится взорвать действие, создавая, к примеру, сцену уличных беспорядков, кордебалет в изумительном порядке чеканит парадно-строгие линии, разбивается на три четверки, перестраивается шестерками, соблюдая строгую симметричность диагоналей и кругов.

Режиссер протестует, организовывая уличные беспорядки под плакатами «Долой Прокофьева», выписывая в титрах: «Ненавижу!» «танцует Ромео», «Тибальд танцует. Он всегда танцует, когда убивает» — но танец, порой даже ученический, в балете оказывается сильнее. Особенно тогда, когда на сцене появляется пара, обозначенная в программке как «Он и Она». Режиссер не очень четко обозначил их роль в спектакле — и каждый волен вложить в этот дуэт свое содержание. Хореограф не дал им богатой танцевальной лексики. Но исполняют эти партии Лоран Илер и Дарья Павленко. Выдающиеся танцовщики старшего поколения, не делая ни одного виртуозного движения, только поддерживая и обнимая друг друга, они приподнимают эту нескладную конструкцию над землей. И говорят о том, что Джульетта может выйти замуж за кого угодно, Ромео необъяснимо исчезнуть вдали — потребность в любви пребудет в мире, куда бы ни переносилось действие. А балет не имеет смысла без танца, какие бы титры его ни сопровождали.

Источник

Есть повести печальнее на свете

Московский Музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко представил долгожданную премьеру — балет Прокофьева «Ромео и Джульетта» в постановке двух дебютантов: хореографа Максима Севагина и режиссера Константина Богомолова. Рассказывает Татьяна Кузнецова.

Политическая сатира в спектакле так же неудачно вытанцовывается, как и чистая лирика

Фото: Михаил Логвинов / Коммерсантъ

Из двух соавторов «Ромео и Джульетты» главный, безусловно, Константин Богомолов. Вряд ли кто запомнит, как и что танцевали любовники, зато никто не забудет, что Ромео из страха, что его обвинят в гибели Джульетты, убежал от ее бездыханного тела и ожившая героиня вышла-таки от одиночества замуж за Париса. Что наркодилер Меркуцио умер от передоза, а генерал Тибальд — от оторвавшегося тромба. И что олигарх Капулетти любил свою дочь не по-отцовски, а мадам Капулетти спилась еще до первого бала дочери. Что Ромео — бывший зек, диссидент Бенволио — будущий стукач, Джульетта впала в летаргию от слизи «жабы забвения», а произошла все эта история в тоталитарном Золотом городе на берегу реки Леты.

Радикальными интерпретациями балета Прокофьева мир не удивить: за 80 лет бывало всякое. Еще в 1999-м Москва увидела на гастролях балет Анжелена Прельжокажа, в котором люмпен Ромео пробирался на свидание к дочери начальника спецлагеря Джульетте сквозь кордоны охранников с живыми овчарками, а в 2003-м Большой театр показал постановку Деклана Доннеллана и Раду Поклитару с Меркуцио, безответно влюбленным в Ромео, и леди Капулетти, помешанной на своем племяннике Тибальде. Оба спектакля, однако, запомнились не провокациями, а убедительностью замысла в целом: необычные детали там работали на концепцию.

Действие спектакля Константина Богомолова льется как речь юного Вождя краснокожих в рассказе О`Генри и остается набором находок, лишенных логики и связи, несмотря на то что каждую сцену постановщик сопровождает титрами на заднике — авторскими комментариями. Собственно, в них и излагаются вышеперечисленные открытия, а заодно те, которые остаются за рамками спектакля. Как, скажем, лагерное прошлое Ромео (неизвестно — уголовника или узника совести), или история его сестры, погибшей на фабрике олигарха Капулетти при неназванных обстоятельствах, или текст письма умирающей матери Ромео с призывом к сыну не мстить богачам (оно транслируется на аванзанавесе на музыку увертюры). Каждая из придумок режиссеру дорога, как бы ни мешали все они друг другу. В результате спектакль шарахается из крайности в крайность. Пролог в духе социальной драмы сменяется политической сатирой — в первой же сцене, когда полицейские генерала Тибальда устраивают облаву на «протестантов», вышедших с плакатами «Долой Прокофьева!» — любимого композитора тирана Герцога. Пометавшись по жанрам (включая лирическую мелодраму, за которую отвечают Лоран Илер и Дарья Павленко, изображающие немолодую пару вечных любовников), режиссер утверждается на благодатной почве черного юмора. Редкая постановка «Ромео и Джульетты» может похвастаться смешками зрителей в момент смерти Тибальда (его тромб «отрывается» минуты две, и все это время генерала колбасит самым комичным образом; пожалуй, правдоподобнее и актуальнее было бы умертвить его ковидом). Невозможно удержаться от хихиканья и во время последнего монолога Ромео у тела Джульетты, поясняемого титрами: «Ромео хочет покончить с собой. Но нечем. Жаба забвения ускакала». Вряд ли режиссер издевается над Шекспиром или над зрителями. Его специфическое чувство юмора всеобъемлюще: себя как литератора Богомолов тоже не щадит. Такие перлы, как «и сахар желания делал сладкой горечь горя», иначе как самоиронией не объяснить.

Соавторы, однако, относятся к режиссеру с полной серьезностью, стараясь подстроиться под скачущую концепцию. Проще всего сценографу Ларисе Ломакиной: сценическую коробку она заключила в золотые стены, но доступ в ее Золотой город беспрепятственный — по мере надобности то там то здесь открываются проемы, так что Ромео легко попадает хоть в спальню, хоть на балкон, хоть в склеп. Художник Игорь Чапурин одел персонажей с изумительно пластичной элегантностью, особо преуспев в изображении элиты — мужчин с голыми торсами и в кремовых тюлевых юбках до полу и дам в мужских костюмах со стразами на «голом» теле. С главными героями художник не столь точен: Джульетта в белом платье с пышными оборками смахивает на пирожное безе, Ромео в широких и коротких штанах напоминает Незнайку. Маэстро Тимур Зангиев проникся замыслом режиссера глубже других: медь и ударные в прокофьевских сценах на площади (у Богомолова — при аресте горожан на фабрике и на кислотной дискотеке) обличают полицейский произвол с мощью военного оркестра.

Хореограф Максим Севагин тоже пытается соответствовать маститому соавтору, но не может: нет у него ни склонности к эпатажу, ни аналогичного циничного языка. Один из лучших в Музтеатре исполнителей современной хореографии Форсайта и Шарон Эяль, в собственном творчестве Максим Севагин непоправимо старомоден. Академическими штампами переполнены его дуэты, классической геометрией — массовые эпизоды, советским представлением о сексе — любовные сцены. Закидывание ноги балерины на талию партнера, запрыгивание на торс кавалера, перекатывания пары в объятиях по полу — все это было дозволено еще при Брежневе, а картина разложения элиты — с распростертыми по полу партнерами, патетическими взмахами рук оглаживающими тела друг друга,— на удивление схожа с «Вальпургиевой ночью» Лавровского, поставленной и вовсе в сталинские времена. Так что не приходится удивляться, когда режиссер, к примеру, рассказывает в титрах, как «Джульетта всем телом мечтает», а живая балерина, покрутив для порядка бедрами, руками и головой, с облегчением приступает к фуэте с пируэтами. В мужских соло и вариациях хореограф чувствует себя свободнее: индивидуальный подход он нашел не только к Ромео, но даже к сексоту Бенволио, Парису и папе Капулетти. Главное достижение хореографа — предсмертный монолог Меркуцио, в рот которого Тибальд насильно всыпал пакетик героина; впрочем, возможно, эта трагическая вариация, в которой натуралистичность поразительно переплетается с патетикой самого высокого накала,— заслуга солиста Георги Смилевски-младшего (недаром он остается единственным в четырех составах исполнителем этой роли).

Впрочем, почти все артисты, непривычные к эксклюзивным постановкам, танцуют с благодарной самоотдачей: и сильный прыгучий Евгений Жуков (Ромео), и острогротесковый Георги Смилевски-старший (Капулетти), и, конечно, глава труппы Лоран Илер. Красотой его рук, значительностью жестов, интеллектуальной точностью «произношения» текста и эмоциональной глубиной можно наслаждаться независимо от того, что именно танцует экс-этуаль Парижской оперы. Женщины в спектакле не столь впечатляют: Наталья Сомова в роли мадам Капулетти отчаянно переигрывает, забывая об аккуратности па и поддержек. Жанна Губанова, очевидно, выбранная на роль Джульетты за сангвинический темперамент, бойко работает крепкими ножками, с удовольствием курит косячок на молодежной дискотеке и легким тычком швыряет на пол жениха. Но ее тело и миловидное личико лишены экспрессии, они слишком «нормальны», чтобы можно было посочувствовать страданиям ее героини. Впрочем, в этой постановке «Ромео и Джульетты», рекламным слоганом которой мог бы стать призыв «Приходите — обхохочетесь», сострадание и не предусмотрено.

Источник

Ромео и Джульетта могут быть братом и сестрой

16 сентября в итальянской Вероне отмечают день рождения Джульетты. Под балконом дома на улице Капелла, 27, где, по преданию, проживала юная героиня, собрались толпы народу и прошли веселые гулянья. Такова традиция: о судьбе безвременно почившей девушки никто не плачет. История ее любви к Ромео — печальная, но такая красивая и далекая.

А если по делу, без пафоса, то творение Уильяма Шекспира вовсе не так однозначно, как мы привыкли думать. Актер, режиссер, автор проекта «Режиссерский разбор» Иван Диденко сделал собственный перевод «Ромео и Джульетты» и прочитал между строк такое, от чего становится не по себе.

Еще:  Загадки для малышей про погоду

Более десяти лет Иван Диденко анализировал бессмертную пьесу и пришел к выводу: мы совсем не знакомы с Уильямом нашим Шекспиром. Не понимаем ни смысла написанного им, ни характеров героев.

— Труднее всего было отрешиться от стереотипов, — отмечает автор. — Вот, например, вы знаете, что Ромео и Джульетта очень молоды. Джульетте вроде бы 13, Ромео — 15 или 16. Это точно где-то написано, полагаете вы. Я тоже так думал. Про Джульетту кормилица говорит, что к Петрову дню ей исполнится 14. А о Ромео вообще ничего не сообщается. Только кормилица высказывается в том смысле, что он не так молод, как вы себе представляете.

И таких несоответствий привычному восприятию — множество. Произведения Шекспира кажутся нам «строгими», где все, включая слуг, говорят очень красиво. На самом деле тексты у него достаточно грубые, изобилуют похабными аллюзиями, которых авторы классических переводов пытались избежать. Воскрешением того, что похоронено в трагедии классика, я и занимался.

Неприличный палец

Мы знаем, что «Ромео и Джульетта» начинается со скучной сцены с участием двух слуг Капулетти. В переводе Бориса Пастернака один говорит другому: «Пообещай мне, что, когда сюда придут Монтекки, мы живо вытащим мечи из ножен». Второй подхватывает: «Мы будем срывать головы девкам! Только ты-то что можешь вытащить, ты весь сжался от страха». Первый: «Я могу вытащить очень много». О чем они говорят? Мы видим, что там, где русскоязычные переводчики добавили слово sword — «меч», в оригинале этого нет. И когда Шекспир пишет: «Я буду срывать головы девкам» — на английском это значит «лишать невинности». Но мы не понимаем, в чем шутка. Один из слуг говорит: нужно, чтобы Монтекки первыми начали ссору. Для этого надо чем-то их зацепить. Пастернак пишет: «Когда они подойдут, я буду грызть ноготь». И что? А оказывается, грызть ноготь, палец во рту — это оскорбление сексуального характера. Но как это написать по-русски? Я не очень доволен, как я перевел, но другого варианта не нашел. Пока это звучит так: «Я могу любого проткнуть своей остротой». — «А мне вот кажется, что твоя острота порядком притупилась. Она у тебя какая-то вялая». — «Любая девка из дома Монтекки делает меня твердым в моих намерениях». Подходят враги — один из слуг Капулетти говорит: «Я буду у них на глазах выделывать со своим пальцем то, что я бы хотел сделать с ними со всеми». Мы понимаем, что он показывает что-то очень неприличное. И это намного ближе к исходному тексту, чем просто грызть ноготь, как написано у Пастернака.

Сними одежды

Теперь собственно об истории отношений Ромео и Джульетты. Никакой романтики в начале их знакомства не было. Под балконом приглянувшейся ему девушки Ромео не признается ей в любви — у него другая цель: отдайся здесь и сейчас. «Отринь свою невинность. Твои монашеские одежды уродливы, их носят только дураки. Прошу: сними их», — умоляет он.

Джульетта в замешательстве: давай, говорит, не сегодня. Ромео возмущен. «Ты что, оставишь меня неудовлетворенным?» — произносит он, имея в виду прямой смысл.

Девушка почти соглашается: если ты скажешь, что любишь меня до невозможности, отдамся прямо сейчас. Ромео задумывается. А потом уходит. Джульетта кричит: «Ромео, где ты? Как вернуть его? Ромео!» Он возвращается. То есть момент принятия решения о женитьбе был для него непростым. У него другая цель. Обольстить, заманить, обмануть, приврать, согласиться на все — он своего добился. Полюбят они друг друга гораздо позже, ближе к трагической гибели.

Обвенчать с могилой

Есть сцена, когда отец Джульетты — сеньор Капулетти — обсуждает с неким родственником случай, произошедший 25 лет назад на свадьбе его друга Люченцо. Мы узнаем, что у этого Люченцо есть сын, возраст которого хорошо известен отцу Джульетты. Человек, имеющий сына, в трагедии Шекспира только один: это сеньор Монтекки. И имя Люченцо по всем параметрам может принадлежать ему. Между ним и отцом Джульетты случилось что-то крайне неприятное, что рассорило их семьи. По моей версии, на свадьбе Люченцо Монтекки сеньор Капулетти совратил его жену. Она родила сына — Ромео. Монтекки ненавидит неродного отпрыска, а Капулетти обожает и терпит в своем доме. Получается, Ромео и Джульетта — сводные брат и сестра, для меня это главное открытие пьесы, которое многое объясняет. Юноше, кстати, при таком раскладе 24 года.

Дабы избежать инцеста, Капулетти хочет выдать Джульетту за Париса. Джульетта рвется к Ромео, и отец очень эмоционально объясняет, что она не права. Когда я переводил этот момент, думал, что ничего страшнее, чем у Пастернака — а Пастернак написал: «холера, падаль, тварь», — придумать нельзя. Но посмотрел дословный перевод и понял, что это еще мягкий вариант. Оригинал звучит примерно так: «Берешь себя ты в руки и в следующий четверг идешь с Парисом в церковь. Или тебя я на веревке притащу. Холера, падаль, дрянь, ты девка подзаборная, уродливая тварь. Да чтоб ты удавилась, дрянь мелкая, своенравная паскуда… Мы сокрушались, что бог нам дал ребенка одного, но оказалось, и это слишком много». Сеньора Капулетти пытается урезонить мужа: «Ты что, с ума сошел?!» А сама произносит слова, по сути подписывающие девочке смертный приговор: «Нам лучше было б дуру обвенчать с ее могилой».

Предчувствие беды

В трагедии есть сцены нереально страшные. Одна из самых тяжелых начинается с того, что Ромео и Джульетта проводят вместе ночь. Утром появляются родители, чтобы насильно выдать ее замуж за Париса. Эта сцена наполнена не любовью, а ужасом от того, что должно произойти. Когда Джульетта просит Ромео остаться хоть на мгновенье, возникает предчувствие беды. «Мне показалось, что тебя я вижу мертвым на дне могилы», — говорит она Монтекки. На что он отвечает: «Поверь, любимая! Такою же ты выглядишь отсюда! Сухая скорбь пьет нашу кровь».

Когда Джульетта понимает, что все, шутки кончились, она бросается к кормилице: «Ну сделай что-нибудь волшебное, чтоб все исправить!» Но кормилица молчит. И это такой ужас. «Пожалуйста, прошу, не выдавайте меня замуж за Париса, этим вы меня убьете», — обращается Джульетта к матери. Та непреклонна: «Не говори со мной — я слова больше не скажу. Я с тобою покончила».

Она уходит, и зрителю жутко не меньше, чем Джульетте. Мы понимаем, что мама, да и другие персонажи все сделали, чтобы девушка оказалась на грани самоубийства.

Дочь кормилицы

Была в тексте еще одна загадка, которую я долго не мог разобрать. Это монолог кормилицы о том, как 11 лет назад погибла ее дочь. Женщина называет умершего ребенка Сюзанной, а потом Джульеттой. Она настаивает: дети были похожи и одного возраста. Так кто же погиб тогда, Сюзанна или Джульетта? Мы не знаем точно. Можно предположить, что умерла Джульетта, а перед нами — Сюзанна. Что это нам дает? Больше, чем кажется. Во-первых, мы наконец понимаем, почему мать Джульетты пытается ее уничтожить. А во-вторых, снимается вопрос инцеста и объясняются доверительные отношения кормилицы и Джульетты.

Все персонажи трагедии заботятся о своей выгоде. И если кормилица скажет, что Джульетта не дочь Капулетти, ее голова полетит с плеч. Когда отец орет на Джульетту, принуждая ее выйти за Париса, кормилица пытается его урезонить: дескать, нельзя так с дочерью. Капулетти ее осекает: не лезь не в свое дело. И вдруг кормилица произносит: «Я говорю не про измену». Пока я не могу растолковать эту фразу, но она очень сильная. Значит, они оба о чем-то знают. И мне нравится, что осталась тайна, которую, может быть, потом кто-нибудь откроет.

С самой кормилицей у Капулетти точно были близкие отношения. Ночью, когда они вместе ведут приготовления к свадьбе Джульетты и Париса, Капулетти называет кормилицу по имени — мы и не знали, что у нее есть имя — и интересуется, припасла ли она сладкого на праздник. «Все твои сладости — ну просто пальчики оближешь!» — добавляет он. — «Ах ты, развратник старый! Ступай-ка ты в свою постель! А то не встанешь завтра до полудня!» — отмахивается от него кормилица.

Когда мне задают вопрос, о чем эта трагедия Шекспира, я объясняю: не о любви, скорее, о лицемерии. И если в традиционном изложении Ромео и Джульетта гибнут по трагическому стечению обстоятельств, то в истинной трактовке окружение главных героев заинтересовано в их смерти. Умереть Ромео и Джульетте очень сильно помогли. И все что-то от этого получили. Мать мечтала уничтожить Джульетту — уничтожила. Князь Вероны, родственник Париса, хотел денег — и он их получал, намеренно сталкивая представителей враждующих кланов и штрафуя их за потасовки. Монах Лоренцо, обвенчавший Ромео и Джульетту, стремился утвердить свой статус — и утвердил: его назвали святым. И только два старика — Монтекки и Капулетти — остались ни с чем. Без наследников и без жен — мать Ромео умерла от тоски, а мать Джульетты говорит, что ее могила уже близка.

Если учитывать все эти нюансы, складывается иная атмосфера произведения. И я очень надеюсь, что пьеса в новом переводе будет поставлена на сцене. Шекспир сегодня на фоне девальвации культурных ценностей задает новую планку восприятия художественного материала. Он будет читаться иначе не только на русском, но и на других языках. И даже на английском, так как архаичный текст никто уже не понимает и нужна правильная адаптация.

Кстати

Из Москвы в Верону есть прямые авиаперелеты (билет на середину октября — от 13 385 рублей). Билет на рейс с пересадкой — от 11 790 рублей.

Источник